Bienvenida para los nuevos amigos y saludos para los más antiguos

BIENVENIDA PARA LOS NUEVOS AMIGOS – UN SALUDO PARA LOS MÁS ANTIGUOS

Queridos seguidores del grupo Facebook "Shulgin en español": Tenemos el honor de comunicarles que durante el último mes se nos han unido muchos nuevos amigos, gracias a lo cual hemos sobrepasado hace tiempo la cifra de 1.000 suscritos, y con algo más de 1.600 nos encaminamos hacia los 2.000, una cifra que pronto conseguiremos y que es más importante aún teniendo en cuenta nuestra temática, que, como bien saben, se aparta de los temas más convencionales y aceptados por la sociedad en general.

pihkal y tihkal

Damos nuestra más cordial bienvenida a todos los nuevos, y aprovechamos también para saludar a nuestros seguidores más antiguos, para desear a todos que pasen unos buenos y descansados días -ahora que llega la Navidad- y para ofrecer una guía de lo más relevante de lo que hemos hecho hasta ahora.

Es evidente que si nuestros queridos lectores están aquí, leyéndonos, es porque les interesa la obra de Sasha Shulgin, y más específicamente sus dos libros más importantes, PIHKAL y TIHKAL, que están traduciendo al español –para después publicarlos– los miembros del equipo que también dirige este grupo Facebook y la página web http://www.shulgin.es/

Fue entre finales de septiembre y comienzos de octubre cuando dio comienzo nuestra andadura, después de que la editorial de los Shulgin nos cediera, en exclusiva, los derechos de traducción y publicación de los dos libros, y la misma Ann Shulgin, su beneplácito.

Los lectores hispanohablantes podrán conseguir estos fantásticos libros por fin en nuestro idioma, y en una edición para el público que posiblemente sea única, excepto los ejemplares destinados a las librerías especializadas en el sector, que por supuesto se agotarán enseguida. El procedimiento para hacerse con los libros será mediante una campaña de crowdfunding en la que los interesados podrán hacer una aportación para financiar el tremendo trabajo de nuestro equipo y la publicación de los libros. Pueden leerse más detalles en (http://shulgin.es/como-conseguir-pihkal-y-tihkal-en-espanol/).

Quien desee tener para siempre, en español, el legado de nuestro querido maestro Shulgin, tendrá que aprovechar los días en los que esté abierta la citada campaña, ya que posteriormente sólo haremos una nueva edición si hay un número de personas que lo justifique, debido a los grandes gastos que conlleva el proceso.

Prosiguiendo este comunicado informativo, si alguno de nuestros nuevos lectores tiene curiosidad por saber quién se encuentra detrás de todo esto, puede conocernos en esta página (http://shulgin.es/quienes-somos/), donde aún tenemos que incluir al amigo Mario Manjárrez, nuestro querido representante en México.

Además del equipo de traductores, y a la vez expertos en distintas materias, que está traduciendo PIHKAL y TIHKAL, contamos con el aval y respaldo de una serie de personalidades del ámbito de la psiconáutica y la drogofilia, entre los que se encuentran Antonio Escohotado y Sánchez Dragó, que pueden verse en esta página (http://shulgin.es/quienes-nos-avalan/) y que esperamos que hagan su aportación a los libros en forma de artículo sobre la figura de Shulgin.

De todos ellos, Jonathan Ott, discípulo de los mejores expertos en química y etnobotánica del siglo XX –Albert Hofmann, Gordon Wasson, Evans Schultes y, por supuesto, Sasha Shulgin– y probablemente la persona que más sabe sobre drogas de todo el mundo, es quien se implicará más en nuestra publicación por expreso deseo suyo, hasta el punto de que leerá los dos libros por completo para dar el visto bueno antes de enviar el texto a la imprenta, y escribirá un prólogo para cada uno de ellos.

Ott es, sin duda, el más indicado para esta labor por haber sido el discípulo más fiel de Shulgin, con quien compartía no sólo su principal ocupación, sino también sus ideas políticas. Hace unos días nos envió esta carta apoyando nuestro proyecto (http://shulgin.es/jonathan-ott-carta-en-apoyo-a-la-traduccion-de-pihkal-y-tihkal-de-shulgin/), para su difusión a todos los hispanohablantes y cuya versión destinada a los lectores americanos puede leerse en las páginas web de aquel continente (aquí ofrecemos la versión para los lectores españoles).

Aparte de las personalidades del ámbito drogófilo que enseguida nos mostraron su apoyo, este proyecto está recibiendo cada vez más difusión en medios importantes, como por ejemplo la revista Cannabis Magazine, que cada mes publica un artículo sobre Shulgin escrito por nuestro director; la revista pionera Cáñamo, que a partir de enero nos dedicará una sección para publicar contenidos relacionados con nuestra labor; la revista digital Vice, que también está publicando artículos de nuestro director, entre los que destaca éste, donde se subraya la importancia de la inminente publicación de PIHKAL y TIHKAL (http://www.vice.com/es/read/los-libros-de-shulgin-llegan-a-espana-384). Incluso la conocida revista Interviu, dedicada a noticias sobre política y otros temas de actualidad, publicará -aproximadamente entre finales de este año y comienzos del siguiente- un reportaje sobre la publicación de los libros de Shulgin en español.

 

NUESTRA PÁGINA WEB – MATERIAL DISPONIBLE Y SUSCRIPCIÓN

Aparte del material que pueden leer tanto aquí como en http://www.shulgin.es/, les recomendamos que se suscriban a nuestra página web en el recuadro flotante que aparece en la parte derecha. Con ello tendrán acceso a material adicional, a nuestros boletines, a las comunicaciones sobre los progresos en nuestro trabajo, y por tanto a la previsión de fechas para la campaña de crowdfunding y la publicación de los libros.

Sobre la importancia de suscribirse a nuestros boletines, pueden leer las páginas (http://shulgin.es/importante-suscribete-a-la-web-si-no-quieres-perderte-nuestros-contenidos/) y (http://shulgin.es/por-que-suscribirte-a-la-lista-de-correo/), y si tienen alguna duda sobre cómo hacerlo, pueden leer este comunicado (https://www.facebook.com/jcruizfranco/posts/10204333377566452).

Les agradecemos su interés, les aseguramos que no defraudaremos a todos los fieles seguidores que quieren conseguir PIHKAL y TIHKAL en español, que estamos trabajando con toda la rapidez que podemos para que los libros estén disponibles cuanto antes, siempre sin poner en peligro su calidad (después de tener la traducción “en bruto”, pasarán por dos revisiones-correcciones), y les anunciamos que en breve les enviaremos unos pasajes de Shulgin en los que expone su opinión sobre la prohibición de las drogas.

Gracias por su atención, sigan visitando nuestra página web y nuestro grupo Facebook, y si les gusta lo que publicamos les rogamos que cliqueen en "Compartir", para que todos sus contactos puedan ver la publicación. Tengan en cuenta que, cuanto mayor sea el número previsto de compradores de los libros, más bajo será su precio, por lo que tanto ustedes como nosotros estamos interesados en la mayor difusión posible.

¡RECIBAN NUESTRO CORDIAL ABRAZO PSICONÁUTICO!

Share

0 comments

Deja un comentario