¿Por qué suscribirte a la lista de correo?

pihkal

Te contestaremos con una pregunta: ¿Quieres conseguir los dos monumentales libros de los Shulgin, pero en castellano y no en inglés, como hasta ahora te has tenido que conformar, con todo lo que eso implicaba de dificultad para entenderlos? Nos referimos no sólo a la parte biográfico-narrativa, sino también a la parte química, interesante para los estudiantes de química o los aficionados a este ciencia que se proponen sintetizar las sustancias de Shulgin siguiendo los pasos que indica en sus libros. Pues bien, como ya sabrás, si has llegado hasta esta página desde nuestro Facebook o desde la portada de Shulgin.es, nos hemos planteado el proyecto de publicar PIHKAL y TIHKAL en español, con la autorización de la editorial de las obras originales en inglés y el beneplácito y las bendiciones de la misma Ann Shulgin.

Debemos ser sinceros y claros. y seguro que lo agradecerás. Dadas las peculiares características de estos dos libros (hablan sobre drogas y sobre cómo sintetizarlas, seamos claros), no será posible una distribución convencional, ni por tanto tampoco encontrarlos en librerías, así que ese es el objetivo de que te suscribas a nuestra lista de correo: si quieres tener estos dos clásicos de la psiconáutica y la drogofilia, hasta este momento lamentablemente inéditos en nuestro idioma, tenemos que saber cuántas personas -al menos en principio- están interesadas, ya que -y aquí llega el segundo factor que obliga a que su comercialización sea por cauces alternativos y no convencionales-, teniendo en cuenta que cada libro tiene unas mil páginas, y que casi la mitad corresponde a la parte técnica, en la que, junto a los interesantes y reveladores trip-reports de los Shulgin y su equipo, se explica la síntesis química de cada droga por separado (lo cual añade más dificultad a su traducción); debido al trabajo que todo esto conlleva, antes de preparar la edición en español debemos saber aproximadamente el número de interesados. Unos días antes de tener listos los libros, abriremos una campaña de crowdfunding para financiar la impresión de los libros. Si llega a buen término, cada suscriptor recibirá sus ejemplares; y si no se cumplen las expectativas, a quienes hayan puesto dinero simplemente se les devolverá la cantidad.

¿Por qué todos estos pasos, además de por tratarse de unos libros que probablemente ninguna distribuidora querría llevar a librerías? Porque, aparte de la gran dificultad de traducir su parte química, que ya hemos mencionado, estamos hablando de casi 1.000 páginas cada uno, es decir, unas 2.000 páginas en total. Eso supone un enorme y largo trabajo que, si tuviera que pagarse a un traductor externo a nuestro círculo (psiconautas, fumetas y drogófilos en general), supondría una cantidad superior a 15.000 euros, lo cual haría inviable el proceso desde el mismo inicio, y eso es lo que en realidad ha motivado que ninguna de las editoriales dedicadas a libros sobre drogas se haya atrevido a publicarlos. En nuestro caso, van a hacer la traducción personas de nuestro entorno, a las que no mueve el beneficio económico, ni mucho menos. Pero tampoco pueden hacer toda esa labor sin estar seguros de que van a ver compensado, al menos en parte, tanto tiempo y esfuerzo. Y esto es lo que explica que debamos estar seguros de captar un número mínimo de personas, en nuestro Facebook y en la lista de correo a la que puedes apuntarte en el recuadro que sale en la parte derecha de esta web, mientras los traductores van realizando su tarea. En caso de que, un par de meses después de abrir este proyecto –ya que en ese período de tiempo ya podremos conocer la tendencia de progresión de las suscripciones-, nos demos cuenta de que va a ser imposible alcanzar la cifra necesaria de interesados, tendremos que suponer que la mayoría de la comunidad psiconáutica española no está interesada en contar con los libros de Shulgin en nuestro idioma, detendremos nuestra labor y daremos por cancelado este proyecto, que seguramente sea el último intento de contar con PIHKAL y TIHKAL, traducidos al castellano. 

Por todo esto mismo que te estamos contando, se hace más importante tu ayuda como lector, si quieres disponer de PIHKAL y TIHKAL, de Sasha y Ann Shulgin, en español. Cuanto más des a conocer este proyecto, cuanto más lo cuentes a otras personas posiblemente interesadas, cuanto más cuelgues nuestras noticias en tu muro de Facebook o las tuitees -añadiendo la dirección web-, más personas se inscribirán a nuestra lista de correo y nuestro Facebook, y más probable será que todo vaya por buen camino hasta el final. Además, puesto que, si se logra el objetivo previsto, cuanto mayor sea el número de ejemplares encargados a imprenta, más bajo será el precio de venta al público final, te estarás beneficiando a ti mismo/a si difundes nuestras noticias, esta página web y nuestra página de Facebook. Así que ya sabes: informa sobre el proyecto a tus conocidos dentro del mundo de la psiconáutica y la drogofilia, cuelga en tu muro de Facebook nuestra información y nuestros enlaces, di a tus contactos que hagan lo mismo, y tuitea la información que vayamos ofreciendo. De ese modo te estarás beneficiando, pero, sobre todo, estarás aportando tu granito de arena para que por fin puedan publicarse PIHKAL y TIHKAL, de Shulgin, en español.

 

 

Un fuerte abrazo

tihkal

Share